Greek Foreign Ministry officials restated proper use of the Prespes Agreement terms

In the aftermath of the BBC Channel story, presented by the Greek journalist in London, Maria Margaronis, Greek Foreign Ministry officials discussed the extent of distortions and falsified evidence presented by different press reports in relation to the operational aspects of the Prespes Agreement. Greek officials acknowledge that the note verbale issued by North Macedonian authorities earlier in February towards the U.N. Secretariat adheres to the letter and spirit of the provisions ingrained within the Prespes Agreement.

According to the agreement’s provisions, the word Macedonian would exclusively be used to define the language of the neighbouring state. With regards to nationality, the treaty envisages the binding of two adjectives together in a unitary phrase, the so-called Macedonian/Citizen of the Republic of North Macedonia. Press reports have consistently criticised this compartmentalised term that recognises the nationality, but not ethnic origins of the neighbouring state’s people. Greek Foreign Ministry officials claim that in line with the spirit of Prespes, the above term is unitary and cannot be dissociated into two standalone constitutive elements, to characterise the nationality of citizens of Skopje. Further, the Ministry also denoted that in relation to branded product names, and contrary to press allegations, North Macedonia has not requested exclusivity on the branding term Macedonian for labelling its products.


GreeceAgreementPrespesNorth MacedoniaNationalityMinistryLanguageForeign
Comments (0)
Add Comment